NOTICIAS

El impecable debut literario de Meryem Alaoui nos ofrece en De la boca del caballo sale la verdad una colorida panorámica de la [...]

Dentro del proyecto de publicación de la obra completa de Annie Ernaux, Cabaret Voltarie presenta "Los armarios vacíos".

Los armarios [...]

Cabaret Voltarie presenta El insomnio, original thriller de fino humor negro, protagonizado por un guionista de cine tangerino. Escrito por el [...]


Síguenos    



#84
Jean-Baptiste Del Amo
Yukio, el niño de las olas

PRENSA

ISBN 978-84-121753-3-2

PVP 15.95€

48 páginas

Yukio, el niño de las olas

En el sur de Japón hay una pequeña isla salvaje a la que llega un escritor que ha perdido la inspiración. En sus paseos por la playa, ve siempre a una mujer que día y noche mira fijamente al mar. Se llama Mayumi. Su hijo, Yukio, era tan pequeño que al nacer cabía en la palma de la mano...


Inspirado en las leyendas tradicionales japonesas, Yukio, el niño de las olas es un cuento poético de una belleza conmovedora.

Jean-Baptiste Del Amo (Toulouse, 1981) es un escritor francés de origen español, nieto de emigrantes republicanos. En pocos años, la suya se ha convertido en una carrera prolífica y llena de éxitos. Su primer libro, el relato Ne rien faire (2006), ganó el Premio joven escritoren lengua francesa. En 2008 logró el reconocimiento unánime de la crítica con la novela Una educación libertina (Cabaret Voltaire, 2011), que obtuvo, entre otros, los premios Goncourt de primera novela, François Mauriac de la Académie française y Fénéon. En su segunda novela, La sal (Cabaret Voltaire, 2013), Del Amo narra la historia de una familia originaria de la pequeña ciudad costera de Sète. En 2015 Cabaret Voltaire editó Pornographia, PremioSade, con las fotografías realizadas para la ocasión por Antoine D’Agata. Reino animal, su último libro, fue merecedor del Premio Livre Inter 2017. Actualmente reside en París.

TRADUCCIÓN

Lydia Vázquez Jiménez

Lydia Vázquez Jiménez es Catedrática de Filología Francesa en la UPV/EHU. Especialista en literatura libertina y estudios de género, imparte clases de traducción general y literaria. Lydia cuenta con una larga experiencia como traductora de literaturas francesas y francófonas. Ha traducido a Poussin, Diderot, Rousseau, Baudelaire, Balzac, Apollinaire, Desnos, AndréGide, Crébillon, Annie Ernaux, Abdelá Taia.