NOTICIAS

En este sugerente ensayo, escrito poco antes de su muerte, Chukri nos traslada al mundo de los libros, al mundo que constituye la fuente de su [...]

Cabaret Voltaire presenta Mis padres, novela inédita en castellano del escritor y fotógrafo [...]

Tras la muerte de su madre en 2016 Villena empieza a escribir Mamá, uno de sus libros más íntimos.

«Es este (lo [...]


Síguenos    



#82
Abdelá Taia
La vida lenta

PRENSA

ISBN

PVP 19.95€

288 páginas

La vida lenta

En la Francia posterior a los atentados de 2015, Munir, parisino homosexual de 40 años de origen marroquí, vive en situación de precariedad. Acaba de mudarse a un apartamento de la Rue de Turenne, en un barrio burgués de la capital. Su vecina, Madame Marty, de 80 años, apenas si logra sobrevivir en una minúscula buhardilla. La amistad entre estos dos excluidos de la República va creciendo hasta el día en que se transforma en una pesadilla. Los enfrentamientos se encadenan. Un día, Madame Marty, fuera de sí, llama a la policía para que detengan a Munir. Una novela de ruptura. Una de sus más bellas obras. Una novela de la Francia de hoy y de aquellos a los que empuja a la marginalidad en «la vida lenta. Interminable. Que ya no significa nada».

Abdelá Taia (Salé, 1973). Escritor marroquí en lengua francesa. Tras cursar estudios de literatura en la Universidad Mohamed V de Rabat, se establece en París en 1998, donde comienza su carrera literaria. Hasta el momento ha publicado, entre otros textos, un total de seis novelas: Mi Marruecos (Cabaret Voltaire, 2009, premio Cálamo), Le Rouge du tarbouche, El Ejército de Salvación, Una melancolía árabe, El día del rey e Infieles. Siempre atento a la actualidad política marroquí y del mundo árabe, colabora habitualmente en la prensa internacional con artículos de opinión. En 2012 ha dirigido su primera película El Ejército de Salvación, basada en su novela homónima.

TRADUCCIÓN

Lydia Vázquez Jiménez

Lydia Vázquez Jiménez es Catedrática de Filología Francesa en la UPV/EHU. Especialista en literatura libertina y estudios de género, imparte clases de traducción general y literaria. Lydia cuenta con una larga experiencia como traductora de literaturas francesas y francófonas. Ha traducido a Poussin, Diderot, Rousseau, Baudelaire, Balzac, Apollinaire, Desnos, AndréGide, Crébillon, Annie Ernaux, Abdelá Taia.