NOTICIAS

El Premio Nobel de Literatura 2022 ha sido concedido a la escritora francesa Annie Ernaux.El [...]

El impecable debut literario de Meryem Alaoui nos ofrece en De la boca del caballo sale la verdad una colorida panorámica de la [...]

Dentro del proyecto de publicación de la obra completa de Annie Ernaux, Cabaret Voltarie presenta "Los armarios vacíos".

Los armarios [...]


Síguenos    



#064
Mohamed Chukri
Tennessee Williams en Tánger

PRENSA

ISBN 978-84-947108-0-3

PVP 15.95€

128 páginas

Tennessee Williams en Tánger

Este librito de Mohamed Chukri describe una serie de encuentros, en su mayor parte fortuitos, con Tennessee Williams, durante el verano de 1973. El estado de ánimo de Tennessee no pasaba por su mejor momento. Había llegado a Tánger con Baxter, un mal compañero, y necesitaba terminar su pieza The Red Devil Battery Sign. Estaba muy nervioso, incluso había interrumpido su viaje en Italia. El encuentro con Chukri fue un éxito imprevisto. La admiración que le profesaba el autor marroquí, le emocionó y despertó su curiosidad. Chukri consiguió sustraerlo de sus preocupaciones y de su mal compañero. El resultado fue una serie de brillantes intercambios verbales, inteligentes y espontáneos.

Con Tennessee Williams en Tánger, Mohamed Chukri cierra el ciclo iniciado con Paul Bowles, el recluso de Tánger (Cabaret Voltaire, 2012) y Jean Genet en Tánger (Cabaret Voltaire, 2013).

Mohamed Chukri nació en 1935 en Beni Chiker, un pueblo marroquí del Rif. Educado en una familia pobre, la violencia de su padre le obligó a huir y, con tan sólo once años, vivir en las calles de Tánger rodeado de miseria, violencia, prostitución y drogas. A los veinte años, todavía analfabeto, se marchó a Larache a estudiar. Durante esta etapa de formación entró en contacto con la literatura. En la década de los sesenta, Chukri regresó a Tánger, donde siguió frecuentando bares y burdeles, y donde empezó a escribir sus experiencias personales. Su primer relato, Violencia en la playa, apareció en la revista Al-Adab en 1966. Sus inquietudes literarias le llevaron a codearse con escritores consagrados como Paul Bowles, Jean Genet y Tennessee Williams, encuentros que quedaron recogidos en sus memorias (Paul Bowles, el recluso de Tánger y Jean Genet y Tennessee Williams en Tánger). Además de su producción literaria, también tradujo al árabe poemas de Machado, Aleixandre y Lorca, entre otros. Chukri conoció el éxito internacional gracias a su novela autobiográfica El pan a secas (1973); censurada por escandalosa en los países árabes, no fue publicada definitivamente en Marruecos hasta el año 2000. Tiempo de errores (1992) y Rostros, amores, maldiciones (1996), son las otras dos novelas que conforman la trilogía de su vida. Mohamed Chukri murió en Rabat en 2003.

TRADUCCIÓN

Rajae Boumediane El Metni

Rajae Boumediane El Metni (Marruecos, 1965) estudió Filología Hispánica en la Universidad Sidi Mohamed Ben Abdelá de Tetuán y en la Universidad Complutense de Madrid. Es autora de numerosos artículos en revistas españolas y extranjeras. En 2016 obtuvo el Premio Nacional de Marruecos a la mejor traducción del árabe a lengua extranjera con El loco de las rosas de Mohamed Chukri (Cabaret Voltaire, 2015).